#6

Hôm Qua, Ngày Nay, Ðến Ðời Ðời

Yesterday, Today, Forever

THÁNH CA BÁP TÍT BẮC MỸ
Soạn nhạc: A. B. Simpson
Tác giả: J. H. Burke
Cung: Bb
Tâm trạng: bình an
Danh mục: thờ phượng ngợi khen tin cậy cứu rỗi
Chủ đề: sự bất biến của Chúa Giê-su cứu rỗi tội nhân ân điển và tình yêu đức tin
Từ khóa: Jê-sus không thay đổi vinh hiển cứu rỗi tội nhân ân điển tin cậy bất biến tình yêu hy vọng Kinh Thánh

Bản nhạc

Hôm Qua, Ngày Nay, Ðến Ðời Ðời

Ký hiệu ABC

Có hợp âm
0
Câu: Ab - Eb - Db
Điệp khúc: Ab - Eb - Db

PowerPoint cho Thờ Phượng

Lời bài hát

1. Ai tin thành thực câu Kinh Thánh đây, đều hưởng ơn vẹn tuyền;
Oh, how sweet the glorious message Simple faith may claim;
Hôm qua, ngày nay cho đến mãi sau, Jê-sus vẫn y nguyên.
Yesterday, today, for ever, Je-sus is the same;
Chúa vẫn thương tội nhân cứu rỗi ngay, trị bất câu bịnh nào,
Still He loves to save the sinful, Heal the sick and lame,
Phong ba bình tịnh, tang tóc ủi yên Chúa hiển vinh dường bao.
Cheer the mourner, still the tempest Glory to His name!
Jê-sus bữa qua hôm nay, mãi sau, thật không thay đổi đâu;
Yesterday, today, for ever, Jesus is the same;
Chúa bất biến tuy non sông đổi màu, đẹp bấy danh Jê-sus,
All may change, but Jesus never! Glo-ry to His name,
Vinh diệu danh Je-sus, Vinh thay danh Je-sus
Glory to His name, Glory to His name;
Dẫu thiên di địa-dịch Ngài còn đấy, Hiển-vinh danh Ngài thay!
All may change, but Jesus never! Glory to His name.

2. Xưa Jê-sus bạn thân của ác nhân, hiện kiếm anh lạc về;
He, who was the friend of sinners, Seeks thee, lost one, now;
Xin anh qui phục nơi chân Chúa mau, ăn năn chớ câu nệ.
Sinner, come, and at His footstool Penitent ly bow.
Đấng đã phán: "Ta cũng miễn xét ngươi, Về, chớ tái phạm rày".
He who said, "I'll not condemn thee; Go and sin no more,"
Đinh ninh kia Ngài đem câu ấy vui phán với anh ngày nay.
Speaks to thee that word of pardon As in days of yore.
Jê-sus bữa qua hôm nay, mãi sau, thật không thay đổi đâu;
Yesterday, today, for ever, Jesus is the same;
Chúa bất biến tuy non sông đổi màu, đẹp bấy danh Jê-sus,
All may change, but Jesus never! Glo-ry to His name,
Vinh diệu danh Je-sus, Vinh thay danh Je-sus
Glory to His name, Glory to His name;
Dẫu thiên di địa-dịch Ngài còn đấy, Hiển-vinh danh Ngài thay!
All may change, but Jesus never! Glory to His name.

3. Hai môn đồ về Em-ma-út xưa, được Chúa ta đi cùng:
Nay trên đường đời ta đang tiến đây, Jê-sus cũng đi chung.
Chẳng mấy lúc ta sẽ thấy Jê-sus, Ngày ấy xin mau Ngài;
Nhưng Jê-sus phục lâm như Jê-sus lúc cất lên nào sai.
Jê-sus bữa qua hôm nay, mãi sau, thật không thay đổi đâu;
Yesterday, today, for ever, Jesus is the same;
Chúa bất biến tuy non sông đổi màu, đẹp bấy danh Jê-sus,
All may change, but Jesus never! Glo-ry to His name,
Vinh diệu danh Je-sus, Vinh thay danh Je-sus
Glory to His name, Glory to His name;
Dẫu thiên di địa-dịch Ngài còn đấy, Hiển-vinh danh Ngài thay!
All may change, but Jesus never! Glory to His name.

Thông tin bài hát

Cung
Bb
Nhịp
4/4
Câu
3